Политика
Шоу-бизнес
02 июня 2021, 14:17 | Автор: Олег Клейст

Netflix вернул слово «бандеровец» в фильм «Брат-2» после критики Киева (ВИДЕО)

Netflix «бандеровец» «Брат-2»
фото:
Перевод американцев ранее возмутил украинских политиков.

Стриминговый сервис Netflix пошел на уступки зрителям, изменив после их критики перевод культового российского фильма «Брат-2».

Шквал гневных высказываний обрушился на сервис после того, как перевод фразы героя Виктора Сухорукова “Бандеровец, что ли?”,  спрашивая об этом члена украинской группировки в Нью-Йорке, в котором “бандеровец” трактовался как “украинский национальный коллаборационист”.

Как сообщила в своем аккаунте в Facebook украинский депутат Александра Устинова,  определение “Ukrainian Nazi collaborator” вызвал недовольство ее коллег-политиков и простых украинцев в Сети.

Ошибка сервисом была исправлена, сообщает Устинова. В итоге Netflix вернул оригинальную фразу в картину Балабанова.

Ранее, 1 июня, Netflix открыл на стриминге фильмы «Брат» и «Брат 2», приобретя права на их показ. Ряд неполиткорректных фраз уже подверглись обсуждению в Сети.

К примеру, фразу про «гниду черножопую», по версии комментаторов  якобы перевели как «Armenian twat («Армянская…..»). На деле выяснилось, что перевод звучит как «You are a black ass worm» («Ты — черножопый червь»).

В  “Брате 2”, когда герой Сергея Бодрова говорит с афроамериканцем, он произносит «Негр, гоу», и эту фразу Netflix не перевел.

В итоге ответ темнокожего: «Кого ты называл ниггером?» выглядит крайне странно.

Ранее Topnews писал, что фразами из культового фильма ответил на видео “Спартака” ФК “Зенит”.

Подключайтесь к нашему Яндекс Дзен , чтобы быть в курсе событий в России и мире
материалы ПО ТЕМЕ
"Брат 2": что стало с актерами культового фильма "Брат 2": что стало с актерами культового фильма
Сергей Бодров: трагедия народного мстителя Сергей Бодров: трагедия народного мстителя
 
топ НОВОСТЕЙ
Все новости раздела
новости Политика
Все новости раздела