23 января 2020, 15:36 | Автор: Иван Рутов

26 переводных романов, которые нужно читать в 2020 году

26 переводных романов, которые нужно читать в 2020 году
фото:
Главный редактор книжного аудиосервиса Storytel составила для Esquire список отличных переводных романов, которые нельзя пропустить.

Анастасия Завозова 

2020 год обещает быть очень урожайным в плане переводной литературы. Понятно, что нас ждут какие-то ожидаемо громкие релизы, которые от этого, впрочем, не перестают быть менее приятными. Например, АСТ издаст новый роман Стивена Кинга «Институт» в переводе Екатерины Доброхотовой-Майковой и Екатерины Романовой, а не Виктора Вебера, и это значит, что у русскоязычного читателя наконец-то будет шанс понять, что Кинг вообще-то очень нормально пишет.
 
Кроме этого, в АСТ. Жанры выйдет (относительно) новый роман автора «Вегетарианки» Хан Ган — «Человеческие поступки». Эксмо выпустит романы двух букеровских лауреатов 2019 года — «Заветы» Маргарет Этвуд (мягко говоря, дитя повышенного медийного внимания к сериалу «Рассказ служанки») и почти что роман-вербатим Бернардин Эваристо «Девушка, женщина и другие» (в любом случае, лучше, чем Этвуд).
 
Следите за событиями дня в нашем паблик-аккаунте в Twitter
 
топ НОВОСТЕЙ
Все новости раздела
новости МЕДИА
Все новости раздела