TOP 10
Новости наших партнеров

Киноляпы: русский язык в американском кино

17.05.2012 04:14

Случайный недосмотр, нехватка бюджета или банальная лень? Как бы то ни было, подборка киноляпов, где американцы коверкают русские слова и буквы, действительно впечатляет.

«Идентификация Борна» (2002)
Простой русский парень Ащьф Лштшфум.

«Идентификация Борна» (2002)
Простой русский парень Ащьф Лштшфум.

«Превосходство Борна» (2004)

«Превосходство Борна» (2004)

«Терминал» (2004)
Героя Тома Хэнкса на самом деле зовут Гулина Гульнара Надырауна, что указано в его Вадзщельскае Пасведчанне.

«Терминал» (2004)
Героя Тома Хэнкса на самом деле зовут Гулина Гульнара Надырауна, что указано в его Вадзщельскае Пасведчанне.

«Осьминожка» (1983)
Распространенная ошибка - путать буквы «Ч» и «У».

«Осьминожка» (1983)
Распространенная ошибка - путать буквы «Ч» и «У».

«Из России, с любовью» (1963)
В русском посольстве двери нужно «Дергат» и «Дихать».

«Из России, с любовью» (1963)
В русском посольстве двери нужно «Дергат» и «Дихать».
Новости наших партнеров


 
Информация об ограничениях 18+ © 2006-2016 Topnews.ru
При использовании материалов ссылка на TOPNEWS обязательна
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, содержащейся в рекламных объявлениях.
Rambler's Top100 Rambler's Top100
5 место - оценка материалов редакцией topnews.ru. Узнать подробнее о составлении рейтинга