Калейдоскоп
17 мая 2012, 00:14
| Автор: Иван Рутов
Киноляпы: русский язык в американском кино
Случайный недосмотр, нехватка бюджета или банальная лень? Как бы то ни было, подборка киноляпов, где американцы коверкают русские слова и буквы, действительно впечатляет.
«Идентификация Борна» (2002)
Простой русский парень Ащьф Лштшфум.
«Превосходство Борна» (2004)
«Терминал» (2004)
Героя Тома Хэнкса на самом деле зовут Гулина Гульнара Надырауна, что указано в его Вадзщельскае Пасведчанне.
«Осьминожка» (1983)
Распространенная ошибка — путать буквы «Ч» и «У».
«Из России, с любовью» (1963)
В русском посольстве двери нужно «Дергат» и «Дихать».
Вступайте
в нашу группу в VK
, чтобы быть в курсе событий в России и мире