Калейдоскоп
Шоу-бизнес
14 ноября 2016, 08:04 | Автор: Иван Рутов

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Существует особый вид киноляпов — странные и неадекватные надписи. В современных фильмах такие вещи стараются исправлять, особенно если фильм уходит в российский прокат. Но какой трешак творится, если зоркий глаз носителя русского языка не прошелся по фильму до выхода на экраны! Публикуем подборку этих совершенно замечательной разновидности киноляпов.

Идентификация Борна

Простой русский парень Ащьф Фштшфум. Опять-таки не парились, просто поменяли раскладку.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Терминал

Героя Тома Хэнкса на самом деле зовут Гулина Гульнара, что указано в его Вадзіцельскае пасведчанне. Между прочим, это реальные права реальной женщины, которая эмигрировала из Белоруссии в штаты.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Из России, с любовью

Хорошо, что в России не очень законопослушные граждане, иначе они не могли бы проходить в эти двери — консилиумы бы собирались, пытаясь выяснить, что велит табличка на двери.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

День независимости

Новосибирск обозвали «Новосйойрском», и всем нам грозит туча чего-то такого, что даже произнести сложно.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах
Следите за событиями дня в нашем паблик-аккаунте в Twitter
 
топ НОВОСТЕЙ
Все новости раздела
новости Калейдоскоп
Все новости раздела