Политика
16 ноября 2019, 06:52 | Автор: Иван Рутов

"Я добился чего-то подобного": опубликован полный перевод первого разговора Трампа с Зеленским

"Я добился чего-то подобного": опубликован полный перевод первого разговора Трампа с Зеленским
фото:
Он состоялся сразу после второго тура выборов на Украине.

В Сети появился перевод полной стенограммы первого разговора между лидерами двух стран — президентом США Дональдом Трампом и недавно избранным украинским президентом Владимиром Зеленским. Его опубликовала "Медуза".

Публикация состоялась по инициативе Белого дома, разговор датируется 21 апреля 2019 года. Таким образом он состоялся за три месяца до июльского разговора, ставшего поводом для начала процедуры импичмента Трампа.

Напомним, что ранее американский лидер, предваряя публикацию апрельского разговора, называл его «более важным». Вот перевод опубликованного текста.

"Дональд Трамп: Хочу поздравить вас с отличным результатом и с потрясающими выборами.

Владимир Зеленский: Рад вашему звонку. Большое спасибо. Очень рад вас слышать, спасибо за поздравления.

Д. Т.: Просто невероятные были выборы.

В. З.: Спасибо большое еще раз. Как видите, мы очень старались. Вы послужили для нас отличным примером.

Д. Т.: Уверен, у вас отлично получится. У меня много друзей на Украине, которые знают и любят вас. У меня много друзей с Украины, которые, прямо скажем, были уверены в вашей победе. Удивительно, чего вам удалось добиться. Да, в каком-то смысле я добился чего-то подобного. Мы достигли невероятного прогресса в США — экономика сейчас в лучшем состоянии за всю историю. Хочу поздравить вас. Не сомневаюсь, что вы будете замечательным президентом.

В. З.: Прежде всего, большое спасибо еще раз за поздравления. Украина — независимая страна, и мы сделаем все для нашего народа. Вы, как я уже сказал, служите для нас отличным примером. Мы надеемся добиться тех же результатов, что и вы. Вы всегда будете оставаться отличным примером для многих. Вы — отличный пример для наших управленцев. Также хочу пригласить вас на инаугурацию, если получится. Понимаю, вы очень заняты, но если сможете приехать на церемонию инаугурации, будет здорово — что вы будете с нами в этот день.

Д. Т.: Очень приятно. Я выясню, так что скажите, когда все состоится, — мы как минимум пришлем отличного представителя. Или даже не одного представителя от Соединенных Штатов, которые будут там в этот великий день. Мы как минимум кого-нибудь пришлем — чиновника очень-очень высокого уровня, который будет с вами. Это правда невероятный день и невероятное достижение.

В. З.: Спасибо еще раз, мы будем ждать вашего визита или визита делегации высокого уровня. Но нашу замечательную страну нельзя просто описать словами. Тут такие милые, добрые и дружелюбные люди, очень вкусная кухня. Украина просто потрясающая. Словами нашу страну не описать, так что вам лучше будет увидеть ее своими глазами. Если сможете приехать, было бы отлично. Еще раз приглашаю вас.

Д. Т.: Согласен по поводу вашей страны, жду с нетерпением. Когда я проводил конкурс «Мисс Вселенная», всегда были отличные люди. Украина всегда была хорошо представлена. Когда вы там обустроитесь, я хотел бы пригласить вас в Белый дом. Нам надо многое обсудить, мы вас во всем поддержим.

В. З.: Спасибо вам за приглашение. Мы его принимаем и с нетерпением ожидаем поездки. Спасибо еще раз. Вся команда и я лично ждем этой поездки. Снова спасибо за поздравления. Но я все равно считаю, что было бы отлично, если бы вы приехали к нам в важный день инаугурации. Результаты [выборов] просто невероятные — очень впечатляющие для нас. Было бы потрясающе, если бы вы смогли быть с нами в этот день.

Д. Т.: Отлично. Мы скоро вам ответим и в любом случае очень скоро увидимся. Поздравляю. Прошу, передайте за меня привет украинскому народу и вашей семье. Передайте, что я желаю им всего наилучшего.

В. З.: Спасибо еще раз. Удачного вам перелета.

Д. Т.: Всего вам хорошего, желаю вам удачного выступления сегодня. Всего хорошего, скоро увидимся.

В. З.: Большое спасибо. Мне будет непросто, но я подучу английский — и говорить мы будем по-английски. Большое спасибо.

Д. Т.: (смеется) Очень рад слышать! Очень хорошо. Я бы на вашем языке не смог. Очень впечатляет. Большое спасибо.

В. З.: Большое спасибо. Скоро увидимся.

Д. Т.: Хорошего дня. Удачи. Владимир Зеленский: До свидания".

Вступайте в нашу группу в VK , чтобы быть в курсе событий в России и мире
материалы ПО ТЕМЕ
В США официально открыта процедура импичмента Трампа В США официально открыта процедура импичмента Трампа
Захарова ответила на обвинения в причастности России к скандалу вокруг импичмента Трампа Захарова ответила на обвинения в причастности России к скандалу вокруг импичмента Трампа
 
топ НОВОСТЕЙ
Все новости раздела
новости Политика
Все новости раздела